VÀI NÉT VỀ HUYỀN THOẠI ẤN ĐỘ

Chuyện Mahabharata (phần 3)

 

ANH EM ĐỐI DIỆN (tóm tắt đoạn chót của bài trước) :

 

            Sáng ngày thứ nhất, hai đạo binh giàn trận ở Kurukshetra, gần thủ đô Delhi hiện tại. Hoàng Thúc Quốc Phụ Bhishma, Tổng Tư Lệnh quân đội Kaurava, ngự trước hàng quân trên một chiến xa huy hoàng. Bên cạnh Ngài là Vơ Sư Drona. Hai vị Lăo Tướng Vô Địch đảo mắt nh́n các anh hùng của phe ḿnh, giáp trụ lóng lánh, binh khí sáng choang, dàn hàng ngang trước một biển chiến binh hùng dũng, cờ xí rợp trời (...)

            (...) Yudhishtira, Vua và anh cả của nhà Pandava, cho chiến xa của ḿnh tiến lên. Đến giữa khoảng cách với quân Kaurava, ông bước xuống, đi bộ về phía bộ chỉ huy của đối phương. Rồi, trước chiến xa của Bhishma, ông cung kính chắp tay bái lạy, xong đi ṿng sang bên phải để tỏ ḷng kính trọng đối với người bác của Cha ḿnh và cũng là Thày ḿnh (...) Kế đến, Yudhishtira bước sang hành đại lễ trước Vơ Sư Drona, rồi xin được phép bắt đầu cuộc giao chiến và tạ lỗi trước v́ sẽ phải súc phạm đến các vị Ân Sư. Cả Bhishma lẫn Drona đều chúc lành cho Yudhishtira và gửi lời chúc lành đến các cháu, các tử đệ, thân quyến và bạn hữu  trong hàng ngũ Pandava. Trước cảnh ấy, binh sĩ cùng chư tướng đôi bên đều rơi lệ (...).

            (...) Arjuna nh́n quân địch, chỉ thấy toàn anh em ḿnh, chú bác ḿnh, thậm chí bao nhiêu là những đứa cháu nhỏ chưa kịp lớn khôn mà đă thân mang giáp trụ, tay cầm gươm đao, xếp thành hàng ngũ, chờ đợi tử thần ... Rồi Arjuna thấy Drona, vị Ân Sư yêu kính, người đă tận t́nh truyền thụ vơ công cho ḿnh, đă nhận ḿnh làm đệ tử thân cận nhất, hơn cả chính con ruột ông. Bên cạnh Drona, mắt Arjuna bắt gặp gương mặt uy nghi nhưng hiền hậu của Bhishma, vị Quốc Phụ đáng kính, tấm gương đạo đức của muôn đời. Vị anh hùng nhớ lại thân phận côi cút không cha của ḿnh, được Bhishma và Vua Mù đem về chăm sóc, yêu thương dạy dỗ ... Arjuna yêu cầu Krishna ngừng xe lại. Vị anh hùng bước xuống, ngồi gục đầu dưới đất giữa hai đạo binh, hai biển gươm đao, hai rừng cờ xí, giữa những người anh em sẵn sàng lao vào nhau, mạng đổi mạng, máu ḥa với máu ... Arjuna nói qua một hơi thở dài:  «Tôi thà chết ở đây, chứ không thể nhẫn tâm tấn công làm hại những người thân thương của tôi ... ».

            Hai bên quân tướng  đều bàng hoàng xửng sốt (...) Rồi mọi người nh́n thấy Krishna từ tốn bước xuống xe, nỉm cười đến gần Arjuna ...

 

BHAGAVAD GITA VÀ KINH KÍNH MỪNG MARIA

 

            Thế là khởi đầu một cuộc đối thoại dài hơn 700 câu thơ, được ghi lại trong 18 chương của Bhagavad Gita, áng văn quan trọng nhất của Ấn Giáo, kinh nhật tụng của nhiều tín đồ.

            Trước hết cần hiểu chiến xa chính là biểu tượng của tâm hồn, trong đó người chiến tướng  là tiểu ngă mang nặng tư dục, các con ngựa là các giác quan lôi kéo chúng sinh vào tham ái, dục vọng, giây cương là khả năng kềm chế những dục vọng ấy, và người đánh xe chính là Đại Ngă, là Thần Tính, là Thiên Chúa, là cái Tôi thật thường hằng, bất sanh, bất diệt, bất tăng, bất giảm, nơi mỗi người chúng ta. Sự kiện người đánh xe cho anh hùng Arjuna lại chính là vị Thần vĩ đại Krishna, hóa thân của Vishnu, Ngôi Hai Thiên Chúa, Đấng Nhập Thế, chính là để bày tỏ một cách rơ ràng biểu tượng này (xem Thế Kỷ 21 số 203, tháng 3 - 2006 - hay trang nhà của tác giả - địa chỉ ở cuối bài). Khi Arjuna thối chí muốn bỏ cuộc, th́  Krishna, người đánh xe, liền bước lên địa vị của một người thày, người chỉ huy, để «thuyết pháp» dẫn dắt vị chiến tướng anh hùng qua khỏi cơn băo tâm linh.

            Krishna chỉ cho Arjuna thấy hai con đường để ḥa hợp với Thiên Chúa, với Thần Khí của Vũ Trụ. Con đường thứ nhất là con đường chiêm niệm, thiền quán, con đường của các bậc tu hành đạo hạnh. Con đường thứ hai là con đường hành động, phù hợp hơn với người chiến sĩ Kshatrya (nguồn gốc chữ guerrier). Để hợp nhất với Thần Khí Vũ Trụ, «yoga» của hành động chính là loại bỏ những dục vọng riêng tư, đồng thời tiêu diệt cái vọng tưởng cho rằng chính TÔI hành động, TÔI thực hiện việc này, làm nên điều nọ, do đó TÔI xứng đáng được hưởng phúc lộc, vinh dự, hay ngược lại phải chịu những trừng phạt, tai vạ. Khi đă diệt được vọng tưởng then chốt này th́ chỉ có Thần Khí của Vũ Trụ, chỉ có Thiên Chúa hành động qua  ḿnh mà thôi, bất kể hành động ấy là tốt hay xấu. Thật vậy, vấn đề xấu tốt không đặt ra v́ hành động trong sự ḥa hợp với Thiên Chúa chính là thực hiện một chương tŕnh tạo tác nhằm đem lại cho vạn hữu, cho mỗi tạo vật, một chỗ đứng, một ư nghĩa trong toàn thể tạo vật. Người hành động theo tinh thần ấy ḥa tan trong Chương Tŕnh Tạo Tác Nguyên Thủy, nên không c̣n thọ nghiệp, không gieo nhân, dù là nhân lành, và cũng không màng quả báo, dù là quả tốt. Bọn tầm thường cứ lo làm lành lánh dữ, cúng bái x́ xụp hay xếp bằng nhắm mắt, cố công cầu phước tránh họa, đem những dục vọng mong ước thấp hèn của chúng phóng vào đời sau, vào một Thiên Đường tư dục, nên cứ măi măi quay cuồng trong vọng tưởng. Arjuna được chỉ dẫn là những sứ mạng ḿnh thọ lănh trong cuộc sống đều do duyên nghiệp, phải can đảm lănh nhận, rồi thực hiện chúng trong tinh thần vô ngă, trong sự hiến dâng trọn vẹn, không màng đến kết quả, dù tốt hay xấu. Khi Arjuna tự dằn vặt v́ sẽ phải giết những người thân thương của ḿnh, th́ Krishna chỉ cho ông thấy bản chất của họ đều là Thiên Chúa, không sanh không diệt, không ai có thể giết được. C̣n phần hiện tượng bên ngoài, tức cái vỏ xác thân và cái «tôi» cá biệt của họ, th́ chỉ là những hợp thể không tự tánh, vô thường, trước sau ǵ cũng sẽ bị nuốt trôi bởi gịng thời gian. Krishna cũng đặt vấn đề niềm tin, và cho rằng mỗi người LÀ cái ḿnh tin. Tin bản chất ḿnh chính là Thiên Chúa, chính là niềm tin căn bản đem con người đến với Thiên Chúa, biến mất trong Thiên Chúa, ḥa hợp cùng Thiên Chúa (“Tin Mừng“ của Ky Tô Giáo chính là điều này !). Rồi, để tăng cường niềm tin trong tâm hồn Arjuna, Krishna tự biểu lộ cho vị anh hùng thấy bản thể Thiên Chúa của ḿnh : Hiện Hữu trong mọi hiện hữu, thiên h́nh vạn trạng, không giới hạn, ở khắp mọi nơi, to lớn, sáng lạn, bao trùm mọi sự, «như vô số  mặt trời hợp lại», nhưng cũng tiềm tàng nơi mỗi sự vật nhỏ bé li ti nhất ...

            Người ta có thể gắn liền những quan niệm nền tảng của Baghavad Gita với ư nghĩa thâm sâu  của bài kinh nhật tụng Ave Maria (Kính Mừng Maria) của người Công Giáo. Trong đoạn đầu bài kinh này, Maria, một cô bé 15 tuổi, được Thiên Thần giao cho sứ mạng mang thai một vị Quân Vương, con Thiên Chúa, sẽ ngự trên ngai vàng David, cai trị gịng tộc Jacob, khai sáng một triều đại không bao giờ chấm dứt (Luca 1:31-33), được tóm tắt trong câu “con ḷng bà gồm phước lạ“. Ngặt một nỗi là Maria «không biết đàn ông», và có thể sẽ bị ném đá chết ! Mặc dầu vậy, Maria, vẫn chấp nhận sứ mạng hiểm nghèo này một cách vô điều kiện. Maria không đ̣i hỏi ǵ cho ḿnh, hoàn toàn từ bỏ tiểu ngă của ḿnh để ḥa hợp với Thiên Chúa, để Thiên Chúa hành động qua ḿnh. Maria trở thành Thiên Chúa ! Đoạn hai của Kinh “Kính Mừng” tuyên xưng điều này một cách vô cùng trắng trợn. Người ta nói : “Thánh Maria, Mẹ Thiên Chúa”. Không ai có thể là “Mẹ Thiên Chúa” nếu không là Thiên Chúa ! Nói cách khác, nếu ai sanh được ra Thiên Chúa, th́ kẻ ấy mới chính là Thiên Chúa … Rồi khi đă làm một với  Thiên Chúa, đă là Thiên Chúa, th́ Maria làm ǵ ? Maria giải quyết một cách tự nhiên vấn nạn quan trọng nhất của mọi cuộc sống, tức là : Sự Chết. Việc này được biểu tượng trong lời kinh khi người tín đồ xin Đức Mẹ cầu cho ḿnh “trong giờ lâm tử”. Khi đă ḥa tan trong Thiên Chúa th́ không thể chết, v́ Thiên Chúa không có khởi đầu và không có kết thúc. Sự kiện Maria chỉ là một cô bé 15 tuổi, mang ư nghĩa thâm thúy là bất cứ ai cũng có thể nh́n ra cái thực chất bất sanh bất diệt của ḿnh, cũng như của vạn hữu, và xem mọi sự vật như những biểu hiện, những cái bóng của sự HIỆN HỮU duy nhất, tức là : Thiên Chúa.

 

LÀM THẾ NÀO ĐỂ GIẾT MỘT VỊ THÁNH NHÂN VÔ ĐỊCH ?

 

            Qua lời giảng của Krishna, Arjuna hiểu ḿnh cũng như các đối thủ trước mặt, trong bản chất đều là biểu hiện của Thiên Chúa, của Hiện Hữu Tuyệt Đối, không sanh không diệt. Đồng thời ông lại nh́n  những chiến binh sẽ vĩnh viễn ra đi như những hiện tượng vô thường, sống chết tùy duyên nghiệp … Trận chiến huynh đệ tương  tàn sắp xảy ra chẳng qua cũng chỉ là kết quả của duyên nghiệp không thể tránh (xin nhắc lại là cuộc chiến ấy do chính chư Thần quyết định và dàn xếp, sau khi Thần Đất than phiền rằng con người quá đông đảo và gây quá nhiều thiệt hại cho Thiên Nhiên). Vị anh hùng ư thức sứ mạng của ḿnh trong cuộc chiến ấy, và ư thức dẹp bỏ mọi tham vọng, ước mong, để Thiên Chúa hành động qua ḿnh, như cô bé Maria dưới bầu trời Do Thái. Thế là Arjuna lấy lại can đảm để chấp hành sứ mạng được thọ cảm, mặc cho nó đem lại cho ông những dằn vặt, đau đớn. Ông gọn ghẽ nhảy lên chiến xa, rồi, cầm lấy tù và Devadhatta, thổi lên hiệu lệnh tấn công, trước khi lao thẳng vào quân địch, trước sự reo ḥ vang dội của 700 ngàn chiến hữu.  

 

            Những ngày đầu của cuộc chiến diễn ra không phân thắng bại. Mỗi khi Nguyên Soái Quốc Phụ Bhishma bày ra một trận thế, th́ bên phía Pandava, các học tṛ của Ngài liền có trận thế tương ứng khắc phục, và ngược lại. Như trong ngày thứ ba, quân Kaurava tấn công trong trận thế Thần Ưng, th́ lập tức phe Pandava bố trí lực lượng của ḿnh theo h́nh thế Bán Nguyệt, đối khắc trận Thần Ưng. Bên Pandava mặc dù  với sức mạnh kinh hồn của lực sĩ Bhima, vung chùy quét tan từng hàng quân địch, cộng với tài nghệ siêu quần và vũ khí thần diệu của Arjuna, vẫn không đủ để áp đảo Lăo Tướng Bhishma. Mỗi cuộc tấn công tàn sát của Arjuna, Bhima và quân Pandava, rốt cuộc đều bị Ngài bẻ găy. Ngược lại, các đợt xung phong của Ngài tuy gây vô số tổn thất trong hàng ngũ Pandava, nhưng vẫn không dứt điểm nổi đối phương.

Nhận thấy cuộc chiến có vẻ cù cưa, trong khi phe ḿnh đông hơn (1 triệu 1 trăm ngàn người) và quy tụ nhiều anh hùng hơn, Duryodhana, anh cả của các anh em Kaurava bèn nói khích Bhishma, cho rằng nếu Ngài v́ lư do t́nh cảm mà không chịu quả quyết tiêu diệt anh em Pandava, th́ xin hăy nhường cho Đệ Nhất Anh Hùng Karna làm Tổng Tư Lệnh. Bhishma bị chạm tự ái, mấy hôm sau đó liền quả quyết tấn công mănh liệt, mỗi ngày giết hàng chục ngàn quân Pandava. Yudhishtira và chư tướng thấy không thể để cho t́nh trạng này kéo dài, nên cùng nhau đang đêm đến gặp Bhishma. Yudhishtira tŕnh bày với Bhishma rằng không ai có thể giết được Ngài, cho nên nếu cuộc chiến kéo dài như hiện tại th́ binh tướng đôi bên sẽ không c̣n ai sống sót. Thật vậy, trong lúc vị Quốc Phụ vô địch tàn sát quân Pandava hàng chục ngàn người mỗi ngày, th́ Arjuna và Bhima cũng gây thiệt hại không kém bên phía Kaurava. Cần nhắc lại là Bhishma được quyền chọn lúc ḿnh chết và người giết ḿnh, do đặc ân mà chư Thần đă ban cho Ngài lúc Ngài quyết định sống đời thanh tịnh để phụ thân Ngài lấy được «nàng công chúa trước hôi mùi cá sau thơm như mít» (Thế Kỷ 21 số 203). Chúng ta nhận xét là Skanda (Thế Kỷ 21 số 201-202, xuân Bính Tuất), Bhishma, rồi Arjuna (khi chối từ ăn nằm với nàng tiên trên Trời Indra - Thế kỷ 21 số 205, tháng 5-2006), đều giữ giới thanh tịnh khi trở thành anh hùng vô địch. Bhishma hỏi Yudhishtira muốn yêu cầu ông điều ǵ ? Yudhishtira thành thật xin được Bhishma chỉ cho ḿnh cách thức... giết Ngài ! Bhishma cũng thành thật tuyên bố : «Hăy để Shikhandin đối diện với ta, th́ khi ấy các ngươi sẽ giết được ta».  

Shikhandin là ai ? Hẳn chúng ta c̣n nhớ chuyện Công Chúa Amba và hai cô chị bị Bhishma dùng vũ lực tải về gả cho người em cùng cha khác mẹ (Thế kỷ 21 số 203). Amba đă có người yêu nên Bhishma tha cho cô về. Nhưng chàng này lại ghen tuông không chịu yêu Amba nữa. Amba trở lại với Bhishma, và cũng bị từ chối, v́ Bhishma đă nguyện sống đời thanh tịnh. Amba lỡ thời, thù hận Bhishma, thề sẽ giết ông. Nàng lên núi tu khổ hạnh với một ư chí kiên cường mănh liệt làm cho Shiva cảm động, cho cô được giết Bhishma trong một kiếp sau. Amba lập tức tự thiêu để sớm đi đầu thai. Nàng sanh làm con gái Drupada, cha vợ anh em Pandava. Từ thuở ấu thơ, người thiếu nữ kỳ lạ này chỉ thích vơ nghệ, binh khí, trận mạc. Trước sự thất vọng của cha mẹ, cô nàng ẩn vào rừng sâu luyện tập, trở thành đàn ông, được nhận vào hàng chiến tướng, và  tham gia chiến tranh bên phía Pandava. Có thuyết cho rằng nằng đă mượn dương vật của một người đàn ông để đổi giống, một đề tài rất thời sự !

Ngày thứ 10 của cuộc chiến, Shikhandin được bố trí để trực diện với Bhishma, có Arjuna hờm sẵn phía sau. Shikhandin bắn một loạt tên vào Bhishma, Arjuna từ phía sau cũng bắn ké mấy mũi. Bhishma không chống cự, tự để trúng tên, ngă xuống xe. Ngài tuyên bố : «Ta đă nhận ra những mũi tên của Arjuna làm ta ngă gục ! ». Khi Bhishma bị trọng thương th́ lập tức mây đen phủ khắp bầu trời, sấm chớp nổi lên, gió chạy đá bay mù mịt, trời đất vang tiếng kêu than bi thảm. Binh tướng hai bên vội buông vơ khí đến quây quần bên con người cao cả nhất của giai cấp chiến sĩ Kshatrya. Bhishma nằm trên một chiếc giường tên. Có thuyết nói vô số mũi tên xuyên qua người ngài khiến ngài nằm không chạm đất ! Bhishma kêu : « đầu ta không có chỗ tựa ! ». Các tướng đem đến một chiếc gối nhung tuyệt đẹp. Bhishma bảo gối ấy không xứng đáng với một chiến sĩ. Arjuna cắm ba mũi tên xuống đất rồi đặt đầu Bhishma lên trên. Bhishma hài ḷng, nhưng lại xin uống nước. Arjuna lựa một mũi tên, niệm thần chú, rồi bắn xuống đất. Lập tức một gịng nước chảy ra, giải khát cho vị Quốc Phụ Anh Hùng. Thế là Bhishma nằm hấp hối trên chiến trường, nhưng chưa chịu ĺa đời, nh́n trận chiến tiếp tục.

 

LĂO TƯỚNG DRONA : NỖI KINH HOÀNG CỦA QUÂN PANDAVA

 

            Vơ Sư Drona thay Bhishma chỉ huy binh lực Kaurava. Ông vốn là một Đạo Sĩ (brahmane), nên ngoài vơ nghệ và tài dùng binh c̣n có những pháp thuật cao cường, tàn sát quân Pandava vô số kể. Ngày thứ 12 của cuộc chiến, Drona sai đoàn biệt kích cảm tử lừng danh Samshaptaka tiến đánh Arjuna, dụ ông đến một nơi  xa rồi liều chết cầm chân ông ở đó.

Cùng lúc ấy, vị Vơ Sư Nguyên Soái bày trận « kim luân » khiêu chiến. Thiếu anh hùng Abhimanyu, con của Arjuna và công chúa Subhadra, em gái Krishna, t́nh nguyện thay phụ thân ḿnh đi tiên phong tấn công thế trận của quân Kaurava. Khi phóng chiến xa đến gần hàng ngũ địch, Abhimanyu đảo mắt quan sát và nhận ra ngay một chỗ hở. Chàng lập tức thúc quân nhắm thẳng điểm yếu ấy đánh thốc vào. Quả nhiên hàng quân Kaurava rúng động mở ra một khoảng trống. Abhimanyu lọt được vào giữa trận Kim Luân, tung hoành đánh phá. Liền khi ấy Drona phất cờ lệnh. Trận thế xoay chuyển theo ṿng tṛn. Những khoảng kiên cố của ṿng Kim Luân thay vào những vùng yếu kém, khiến tiền quân Pandava bất thần bị chặn lại, không thể theo Abhimanyu tiến vào giữa trận thế. Đồng thời các anh hùng Kaurava càng lúc càng đông vây quanh Abhimanyu tấn công tới tấp. Abhimanyu cô thế, bắn hết tên, chiến xa găy bánh, chiến mă và tùy tùng đều lần lượt bị giết. Vị thiếu anh hùng vung gươm can đảm tiếp tục đơn độc chiến đấu. Gươm găy, chàng chụp lấy một cây đại chùy xông vào giữa các anh hùng Kaurava đánh nhàu. Chùy cũng vuột mất ! Abhimanyu vớ lấy một bánh xe găy tung hoành đánh gục thêm vài kiện tướng Kaurava, trước khi kiệt sức ngă quỵ.

Lúc Arjuna vừa phá tan được đơn vị cảm tử, quay trở về trung quân, th́ binh đội Kaurava đă giải trận lui binh, bỏ xác Abhimanyu lại giữa chiến trường. Arjuna đau đớn nhận xác con ḿnh và thề sẽ giết người đă hạ sát Abhimanyu nội trong ngày hôm sau trước khi mặt trời lặn, nếu không th́ sẽ nhảy vào lửa tự thiêu ! Một lời thề nguy hiểm ! Drona được gián điệp cho biết lời thề này, liền nhận ra ngay một cơ hội để loại trừ Arjuna. Sáng ra, ông cho bày trận « Liên Hoa » đặt vị anh hùng bị Arjuna dọa giết ở giữa, được bảo vệ bởi các chiến tướng vơ nghệ cao cường nhất, sắp xếp thành nhiều lớp như những cánh hoa sen bao bọc trùng điệp chung quanh. Thế trận này vô cùng kiên cố, gần như không thể nào phá nổi. Arjuna phải vất vả vận dụng hết vơ công và đủ mọi pháp thuật linh diệu suốt một ngày dài, vô cùng hao binh tổn tướng, măi đến gần tối mới vào được trung tâm của Liên Hoa Trận. Đến đây vẫn c̣n một khó khăn lớn. Số là thân phụ của vị anh hùng mà Arjuna muốn giết là một vị Vua Đạo Sĩ vốn biết con ḿnh ngày kia sẽ bay đầu, nên gieo một pháp thuật nguyền rủa kẻ nào làm thủ cấp của con ông rơi xuống đất th́ đầu của kẻ ấy cũng sẽ vỡ tan thành trăm mảnh. Krishna cho Arjuna biết điều đó và dặn tuyệt đối không được để cho đầu của vị anh hùng nọ rơi xuống đất. Arjuna bèn sử dụng một mũi tên thần, niệm chú bắn bay đầu đối thủ, rồi, không để cho đầu ông ta chạm đất, tiếp tục bắn liên tiếp, khiến chiếc thủ cấp bay, bay măi, vượt núi rừng đến thảo am của người cha Đạo Sĩ Quân Vương. Ông này đang ngồi thiền định không để ư là đầu con ḿnh vừa rơi xuống nằm gọn ghẽ trên đùi ḿnh. Lúc ông đứng dậy, chiếc thủ cấp của người con lăn xuống đất, khiến đầu ông cũng vỡ tan làm trăm mảnh …

 

NGHỆ THUẬT NÓI DỐI

 

            Vấn đề của quân Pandava bây giờ là Drona. Tài nghệ của vị Tôn Sư và Đạo Sư của cả hai nhà Pandava lẫn Kaurava quá cao cường, không ai địch nổi. Mỗi cuộc tấn công của Drona đều gây tổn thất nặng nề cho quân Pandava. Ngược lại, mỗi làn sóng công kích dẫn đầu bởi các kiện tướng Pandava đều bị các trận thế tinh vi của Drona dẹp tan. Krishna bàn : « Drona sẽ mất tinh thần và ngưng chiến đấu nếu được tin con ông tử trận ». Nhưng, ai sẽ lănh trách nhiệm loan tin thất thiệt ấy ? Arjuna cực lực phản đối : độc kế này hoàn toàn bất xứng đối với một người thuộc giai cấp chiến sĩ. Yudhishtira lưỡng lự : ông chưa từng bao giờ nói dối. Rốt cuộc lực sĩ Bhima nhận lời.

Ngày thứ 15, vứa sáng sớm, Drona tự ḿnh dẫn quân đi tiên phong xông thẳng vào trận thế của quân Pandava. Hàng ngũ Pandava rối loạn, không kịp tập trung các kiện tướng để ngăn chặn Drona. Nguyên soái Drishtadyumna đích thân chặn đánh Drona nhưng bị đánh bật trở lại hao tổn rất nhiều binh sĩ và tùy tướng. Bhima liền được chỉ dẫn đập chết một con voi có cùng tên với người con của Drona, là Ashvatthaman, rồi hô hoán ầm ĩ : « Ashvatthaman đă chết ! » Binh sĩ cùng reo ḥ phụ trợ. Drona đang dương đông kính tây tàn sát quân Pandava, nghe tin dữ, tay chân bủn rủn. Ông không c̣n muốn chiến đấu nữa, nhưng trong ḷng vẫn c̣n nghi ngờ. Ông quất ngựa phóng chiến xa về phía Yudhishtira, hỏi : « Ngươi là người đạo đức, vậy hăy trả lời ta : có thật Ashvatthaman đă ĺa đời ? » Yudhishtira cúi mặt : « Đúng vậy, Ashvatthaman không c̣n nữa ». Đồng thời để khỏi mang tội nói dối, ông th́ thào thật  nhỏ : « con voi Ashvatthaman » …

Drona choáng váng, nhưng vẫn c̣n đủ sức đánh tan chiến xa của nguyên soái Drishtadyumna, giết người đánh xe và ba con chiến mă của ông này, khiến ông phải bỏ chạy. Lúc ấy có bảy vị thần từ thiên cung hiện xuống khuyên Drona nên chấm dứt việc giết chóc, trở về với địa vị của một Đạo Sĩ. Drona ngồi xuống trong tư thế thiền định và bắt đầu nhiếp tâm thu hồn sửa soạn ĺa thân thể. Nguyên soái Drishtadyumna vừa thay chiến xa xong quay lại thấy Drona ngồi bất động liền xông đến vung đao chặt bay đầu ông, đoạn cầm thủ cấp chạy trước hàng quân Kaurava thị oai. Thật ra không một chiến sĩ Kshatrya nào dám chém đầu một Đạo Sĩ Brahmane đang thiền định. Chỉ một ḿnh Drishtadyumna làm được việc này v́ từ khi sanh ra, ông đă được cho biết sứ mạng của cuộc đời ông chính là : giết Drona. Hẳn bạn đọc c̣n nhớ lúc c̣n thơ ấu, Drona có  người bạn là Drupada, một hoàng tử thuộc giai cấp chiến sĩ. Hai người thề sẽ chia sẻ đồng đều tất cả những ǵ họ có. Nhưng khi lớn lên Drona túng thiếu xin Drupada giúp đỡ th́ lại bị Drupada, lúc ấy đă lên ngôi vua, khinh rẻ ruồng bỏ … Rồi Drona trở thành Gia Sư và Thượng Tướng trong triều Vua Mù. Ông mượn quân đi đánh người bạn cũ đă phụ bạc ông. Drupada bị bắt, bị làm nhục, và phải nhượng một nửa vương quốc cho Drona. Từ đó Drupada nuôi mộng trả thù. Biết ḿnh sức kém, ông trông cậy vào thế hệ sau. Ngặt một nỗi ông lại hiếm muộn. Một hôm, Drupada lập đàn cầu tự rất trọng thể. Từ trong đám lửa tế lễ hai hài nhi hiện ra, một nam một nữ. Hài nhi nam chính là Drishtadyumna, nguyên soái của quân Pandava, c̣n hài nhi nữ không ai khác hơn là chính  người đẹp Draupadi. Nhờ nàng mà Drupada có được năm chàng rể tài ba dũng mănh, giúp ông rửa hận.

 

ĐẠI ANH HÙNG KARNA

 

            Drona ĺa đời, binh tướng Kaurava vội tôn đại anh hùng Karna lên làm Nguyên Soái. Karna là một chiến tướng có vơ nghệ cũng như pháp thuật vô cùng cao siêu, ngang hàng với Arjuna. Karna cũng từng thề không đội trời chung với Arjuna. Điều trớ trêu là Karna lại chính là … anh của Arjuna ! Tuy nhiên điều này là một bí mật được giữ rất kín. Arjuna cũng như các anh em Pandava đều không biết họ đang chiến đấu với người anh cả của ḿnh. Câu chuyện như sau :

 

            Hẳn bạn đọc c̣n nhớ Kunti, mẹ của 3 người đầu trong 5 anh em Pandava. Lúc 15 tuổi, Kunti được một thiên thần ban cho đặc ân có thể thụ thai từ một vị Thần mà vẫn đồng trinh. Cô bé Kunti vào lúc ấy ṭ ṃ cầu nguyện Thần Mặt Trời Surya (gốc chữ « soleil ») và thụ thai sanh ra một hài nhi tuyệt đẹp với đôi khoen tai và một áo giáp bằng vàng dính trên người. Trong t́nh trạng c̣n độc thân không thể có con, Kunti sợ hăi đặt đứa bé trong một cái nôi rồi đem thả trôi sông, y hệt như chuyện Mai Sen (Moshe) trong Thánh Kinh. Đứa bé ấy chính là Karna, được vợ chồng một người đánh xe vớt lên nuôi dưỡng. Karna lớn lên, mang  chí lớn, ngày đêm luyện tập vơ nghệ, rồi đi khắp thiên hạ t́m thày thọ giáo. Một hôm chàng giả  trang làm một brahmane t́m đến xin làm đệ tử của Parasuram một Đạo Sĩ lừng danh và nổi tiếng oán ghét giai cấp chiến sĩ Kshatrya.  Drona cũng từng thọ giáo ông này. Parasuram truyền cho Karna bí pháp để sử dụng Brahmastira, một loại hỏa tiễn có sức tàn phá khủng khiếp. Nhưng ngày nọ, trong lúc Parasuram nằm ngủ gối đầu trên đùi Karna, th́ một con ḅ cạp chích vào chân Karna. Mặc dầu vô cùng đau đớn, máu tuôn lai láng, Karna vẫn ngồi bất động, sợ làm Thày ḿnh tỉnh giấc. Đến khi Parasuram thức dậy, thấy chân Karna bê bết máu, ông liền nổi giận tuyên bố Karna không thể là một đạo sĩ brahmane, v́ không có brahmane nào lại chịu chấp nhận đau đớn như vậy. Karna chắc chắn phải là một kshatrya đă cải trang lừa dối ông. Đoạn ông nguyền rủa Karna khi lâm nguy cần đến hỏa tiễn Brahmastira th́ sẽ quên mất bí pháp để sử dụng nó.

            Con ḅ cạp đă chích Karna chính là Thần Indra, cha của Arjuna, hóa thành. Indra t́m mọi cách để giúp Arjuna chiến thắng Karna trong trận đụng độ  không thể tránh được giữa hai vị đại anh hùng. Ngày kia Karna đang luyện tập trong một khu rừng, Indra liền nổi lên một trận gió làm bụi bay mờ mịt khiến vị anh hùng vô ư giết chết con ḅ của một Đạo Sĩ ẩn tu (Indra đă từng nổi gió gây nên mối t́nh giữa Yayati và Sharmishta, từ đó mới có anh em Pandava và Kaurava – Thế Kỷ 21 số 203). Ông Đạo Sĩ mất ḅ giận dữ nguyền rủa Karna sẽ bị xa lầy trong một trận giao đấu sanh tử. Karna hết lời xin lỗi, đề nghị đền cho ông đạo sĩ hàng trăm ḅ, voi, đủ loại, nhưng ông ta vẫn khăng khăng nhất định duy tŕ lời nguyền rủa : « Những ǵ đă nói không thể lấy lại. Dù cho ngươi có là một người tốt cách mấy đi chăng nữa, ngươi vẫn phải lănh nhận hậu quả việc làm của ngươi ». Sau khi kinh Baghavad Gita cho ta thấy bí quyết của hành động không tạo nghiệp, th́ câu chuyện này phũ phàng nhắc lại một nguyên lư đơn giản : không ai có thể thoát được nghiệp lực, có thể tránh nổi luật nhân quả. Ngày nào c̣n « cái tôi », th́ « cái tôi » ấy bắt buộc phải chịu trầm luân trong ṿng nghiệp chướng.

Lần khác, biết được Karna phát nguyện không từ chối bất cứ vật ǵ một brahmane xin ḿnh, Indra giả trang làm brahmane hành khất đến xin Karna đôi khoen tai và bộ giáp bằng vàng dính trên người chàng. Những bảo vật ấy được chế tạo từ thuốc Trường Sinh của chư Thần và là quà của Surya, Thần Mặt Trời, để   bảo vệ con ḿnh trước mọi binh khí và pháp thuật. Karna biết điều đó, nhưng vẫn điềm nhiên xé tai lấy cặp khoen và rút gươm lóc thịt nạy bộ giáp dính trên người ḿnh thừ thuở chào đời, đem tặng cho vị Đạo Sĩ ăn mày. Indra thấy thân ḿnh Karna đầy máu me ghê rợn, th́ chột dạ, thương cảm hóa phép chữa lành các vết thương của chàng, và đề nghị tặng chàng một bảo vật hộ thân. Karna nhận ra Indra, liền xin phi tiễn Shakti, một vũ khí đă phóng ra th́ không ai sống sót nổi dù là người hay quỷ. Indra ưng thuận, nhưng giao hẹn Karna chỉ được sử dụng phi tiễn này một lần duy nhầt mà thôi.

 

MẪU TỬ T̀NH THÂM

 

            Karna và Arjuna gặp nhau trong trường hợp nào ? Chúng ta c̣n nhớ các anh em Pandava và Kaurava đều cùng lớn lên trong lâu đài của Ông Vua Mù. Khi đám trẻ đă trưởng thành, hai vị tôn sư là Hoàng Thúc Bhishma và Vơ Sư Drona tổ chức một cuộc tỷ vơ để các cháu và học tṛ ḿnh thi thố tài năng. Đang khi  Arjuna thắng mọi cuộc tranh tài th́ một thanh niên sắc diện rực rỡ như mặt trời tiến đến thách thức vị anh hùng và thực hiện dễ dàng tất cả những kỳ công mà Arjuna vùa làm được, trước sự kinh ngạc của mọi người. Tuy nhiên, Arjuna từ chối tỷ thí với người thanh niên này v́ anh ta không thuộc gịng dơi quư tộc mà chỉ là con của một người đánh xe. Danh dự của giai cấp Kshatrya không cho phép chàng giao đấu với bất cứ ai. Trên khán đài,  Kunti, người mẹ, cảm thấy tim ḿnh thắt lại. Bà đă nhận ra Karna, người con đă bị bà bỏ trôi sông lúc vừa chào đời … Rồi, trong lúc Karna cắn răng chịu nhục, th́ Duryodhana, anh cả của các anh em Kaurava, bước ra tuyên bố cắt đất phong cho Karna để chàng trở thành một vị vương hầu tương xứng với Arjuna và các anh hùng khác trong thiên hạ. Từ đó, Karna thù ghét Arjuna, và gắn bó với Duryodhana bằng một t́nh bạn keo sơn.

            Măi đến đêm trước khi cuộc chiến khởi đầu, Kunti mới đến gặp Karna để cho chàng biết lai lịch của ḿnh và yêu cầu người con đầu ḷng của bà từ bỏ phe Kaurava mà sang chiến đấu trong cùng hàng ngũ với các em ḿnh. Theo đúng luật, Karna với tư cách là anh cả, sẽ trở thành thủ lănh của nhà Pandava, thay thế Yudhishtira. Kunti cũng hy vọng nếu Karna cầm đầu anh em Pandava th́ Duryodhana sẽ chịu nhượng bộ, và cuộc tranh chấp huynh đệ tương tàn sẽ có thể tránh được. Tuy nhiên Karna nhất định từ chối, cho rằng không thể phụ bạc Duryodhana. Tuyệt vọng, Kunti xin Karna đừng giết các em ḿnh. Karna nhận lời, thề sẽ không giết các anh em Pandava, trừ Arjuna …

 

QUỶ VƯƠNG VÀ ĐẠI ANH HÙNG

 

            Chúng ta hẳn c̣n nhớ trong thời gian phải chịu lưu đày lực sĩ Bhima có chung sống với một chị nữ quỷ, sanh ra một chú quỷ con kháu khỉnh tên là Ghatotkacha. Lớn lên Ghatotkacha trở thành một quỷ vương dũng mănh, pháp thuật cao siêu. Krishna yêu cầu Bhima gọi ông con quỷ vương đến tham chiến.

Ghatotkacha chỉ cần xuất hiện trước hàng quân là lập tức gây kinh hoàng trong hàng ngũ Kaurava. Karna tiến lên ứng chiến. Hai bên cùng bắn ra vài loạt tên, rồi nhận thấy không thể thắng nhau được bằng « vũ khí quy ước », họ bắt đầu dùng đến pháp thuật. Ghatotkacha niệm một câu thần chú, lập tức quanh ông hàng ngàn con quỷ hiện ra, ồ ạt vừa xông về phía quân Kaurava vừa cất những tiếng hú ghê rợn. Quân Kaurava bị tràn ngập dưới một cơn mưa tên, giáo, búa đến từ đạo binh ác quỷ. Karna bắn ra một mũi tên thần hóa thành muôn ngàn phi tiễn hóa giải binh khí của đám quỷ. Ghatotkacha ném một kim luân sắc như dao cạo quay tít bay về phía Karna. Karna bắn vỡ kim luân. Ghatotkacha ném một cây đại chùy, cũng bị Karna bắn tan. Ghatotkacha bay lên trời ngồi trên một đám mây tung một trận mưa gỗ, đá, xuống quân Kaurava. Karna thừa cơ bắn tan chiến xa của quỷ vương. Ghatotkacha hóa phép lập tức tạo ra một chiến xa mới, nhưng lại lănh đủ một loạt tên của Karna, thân thể như một con nhím. Lập tức trên người Ghatotkacha  hiện ra hàng chục cái đầu nuốt hết những mũi tên của Karna … Có lúc Ghatotkacha như ngă lăn ra chết. Quân Kaurava mừng rỡ reo ḥ. Nhưng quỷ vương lại vươn ḿnh đứng lên với hàng trăm cái đầu, hàng trăm thân thể, hết độn thổ đến thăng thiên, vừa thoát khỏi các thần tiễn của Karna vừa tấn công mănh liệt. Đến khi Ghatotkacha hóa thành một ngọn núi, bắn ra hàng ngàn mũi tên, th́ Karna sử dụng một phi tiễn có thần thông cực mạnh bắn tan tất cả, nhưng lại bị Ghatotkacha dùng kế giết chết người đánh xe của ḿnh, rồi đột nhiên biến mất. Karna tung thần tiễn phủ khắp bầu trời đề pḥng Ghatotkacha tái xuất hiện. Nhưng quỷ vương từ chín tầng mây giáng xuống một trận cuồng phong xoáy tṛn với muôn ngàn phi tiễn, búa, chùy, dao, mác, ập xuống quân Kaurava liên tu bất tận. Binh tướng Kaurava chết như rạ, voi ngựa kinh hoàng chạy tứ tung, dày xéo lên những thân thể quằn quại … Mọi người đều hướng về Karna mong chờ một hành động giải cứu. Karna xiết trong tay phi tiễn Shakti, món quà của Indra, chỉ được sử dụng một lần duy nhất. Ông do dự, nhưng rồi trước những tiếng kêu la rên xiết chung quanh ḿnh, vị anh hùng buộc ḷng phải bắn Thần Tiễn Shakti về phía Ghatotkacha. Ngọn phi tiễn rít lên ghê rợn, tỏa hào quang vàng chói bay đến xuyên vào người Ghatotkacha. Quỷ vương biết ḿnh phải chết, hướng về Bhima, thân phụ ḿnh, vái lạy, rồi bay lên cao, hóa thành một thân thể khổng lồ, rơi xuống đè bẹp nguyên cả một sư đoàn Kaurava !

            Trong khi Bhima khóc con ḿnh, chung quanh có các anh em quây quần an ủi, th́ Arjuna nhận thấy Krishna không những vẫn thản nhiên, mà c̣n như pha chút hài ḷng, bèn hỏi : « Ngài không có vẻ buồn v́ cái chết của Ghatotkacha ? » Krishna trả lời :  « Karna không c̣n sử dụng thần tiễn Shakti được nữa, cho nên, hỡi Arjuna, ngươi vừa được cứu sống, trong khi Karna từ nay chỉ là một tấm thân chờ chết … »

 

HAI ĐẠI ANH HÙNG ĐỤNG ĐỘ

 

            Ngày thứ 17, Karna quyết định sẽ giao đấu một mất một c̣n với Arjuna. Duhshasana, người anh thứ hai của các anh em Kaurava, được lệnh mở đầu trận chiến. Chúng ta c̣n nhớ ông này chính là người đă làm nhục Draupadi, vợ của năm anh em Pandava, trong canh bạc đen tối nơi hoàng cung của ông Vua Mù. Duhshasana đă bắt nàng phải trần truồng tŕnh diện anh em ḿnh. Và trong lúc Duhshasana đang lột quần áo của Draupadi (Thế Kỷ 21 số 205), th́ Bhima đă lớn tiếng thề sẽ có ngày mổ bụng uống máu ông. Thấy Duhshasana tiến lên khiêu chiến, Bhima nhớ lại chuyện cũ, nộ khí ngất trời, xông đến tấn công kẻ thù như vũ băo. Duhshasana chống cự mănh liệt. Ông bắn găy cung và giết được người đánh xe của Bhima, đồng thời bắn trúng Bhima nhiều mũi tên. Nhưng rồi Duhshasana cũng phải gục ngă dưới cây đại chùy của lực sĩ Bhima. Bhima đè lên người Duhshasana, tuốt gươm mổ bụng người anh họ ḿnh rồi vốc máu đưa lên miệng uống, trước sự kinh tởm của quân sĩ đôi bên.

            Đến lượt Arjuna dẫn đầu một đợt tấn công. Vị anh hùng xông xáo trong hàng ngũ Kaurava, đánh giết như mănh hổ giữa đàn cừu. Karna tiến đến ứng chiến. Lập tức binh tướng hai phe ngừng tay, lặng lẽ nh́n cuộc đụng độ giũa nhị vị Đại Anh Hùng. Sau nhiều hiệp không phân thắng bại, Karna rút một mũi xà tiễn nạp lên cây cung thần, rồi niệm chú nhắm cổ Arjuna buông tên. Mũi tên trở thành một con măng xà hung hăn vừa xé gió bay vùn vụt vừa rít lên ghê rợn đồng thời tỏa một làn độc khí mờ mịt chung quanh. Krishna thấy nguy vội hô lên một tiếng rồi trầm ḿnh đè mạnh xuống đất. Chiến xa của Arjuna và vị Thần lún xuống đất nửa thước. Nhờ vậy, xà tiễn trượt trên kim khôi của Arjuna (một món quà hộ mạng do Indra tặng), và bay vuột ra xa. Nhưng măng xà bất thần uốn ḿnh quay trở lại và vẫn nhắm cổ Arjuna nhe răng chực cắn. Arjuna vung gươm chém rắn đứt thành 6 khúc. Ta nhận ra số 6, số của ác quỷ … Arjuna phản công. Karna toan quất ngựa xông tới giáp chiến, nhưng chiến xa của vị anh hùng không nhúc nhích nổi. Karna đă bị xa lầy như lời nguyền rủa của vị Đạo Sĩ mất ḅ ! Vị anh hùng nhảy xuống cố nhấc bánh xe của ḿnh ra khỏi vũng lầy nhưng vô hiệu. 

Arjuna thần cung giương sẵn, nhưng bất giác rùng ḿnh, linh tính có điều chi không ổn. Đừng quên Arjuna vẫn chưa biết Karna chính là anh ḿnh. Arjuna đang muốn ngừng cung th́ Krishna đứng bên cạnh nhắc ông nhớ lại những hành vi gian ác của anh em Kaurava , nhớ vai tṛ của Karna như Nguyên Soái của quân thù, cũng như bổn phận không thể thoái nhượng của ḿnh. Trong lúc Arjuna do dự th́ Karna thấy nguy, đă thỉnh Brahmastira, binh khí tối thượng có sức tàn phá khủng khiếp, nạp lên thần cung, sửa soạn bắn ra. Tuy nhiên, đến lúc phải niệm thần chú, một câu thần chú luôn nhớ nằm ḷng, th́, hỡi ôi ! ông lại quên biến mất, nặn óc măi không ra, thể hiện lời nguyền rủa của Parasuram. Arjuna hoảng hốt nhận ra phi tiễn  Brahmastira, biết sức tàn phá kinh hồn của nó, nên không c̣n chần chờ được nữa, vội nhắm Karna buông tên. Mũi tên tóe lửa khắp bốn phương bay đến cắm vào cổ Karna. Arjuna lướt theo chém người anh ḿnh bay đầu. Hào quang từ thân thể Karna tỏa ra, làm sáng rực bầu trời hoàng hôn, để rồi từ từ lặn mất, cùng với Mặt Trời, phụ thân của vị Đại Anh Hùng …

 

NGÀY CUỐI CÙNG

 

            Quân Kaurava tôn Shalya lên làm Nguyên Soái. Ông là một lăo tướng kiêu hùng, cậu của anh em Pandava, lúc đầu định giúp đám cháu của ḿnh nhưng sau lại đổi ư sang phía đối nghịch (Thế kỷ 21 số 205 - hay trang nhà của người viết). Ngay từ đầu, Duryodhana đă hứa sẽ có ngày mời ông làm nguyên soái … Ngày thứ 18, Shalya dẫn quân tấn công như vũ băo. Binh Pandava ngă chết như rạ. Yudhishtira bèn lấy một con dao thần, một bảo vật được anh em Pandava thờ phượng từ nhiều năm, niệm chú ném về phía Shalya. Shalya toan chụp lấy con dao, nhưng dao có thần thông lách khỏi tay của Shalya và cắm sâu vào ngực ông. Mất chủ tướng thêm một lần nữa, quân Kaurava suy sụp tinh thần, đại loạn, chạy tứ tán. Các đơn vị trưởng Pandava thừa cơ xua quân tràn lên như nước vỡ bờ, ập đến tận t́nh tàn sát đối phương. Lực sĩ Bhima vung chùy lao vào giữa đám loạn quân t́m giết từng người một trong các anh em Kaurava. Chiều đến, anh em Kaurava đều chết thảm, trừ người anh cả Duryodhana. Ông này tập hợp tàn quân, gồm 2000 chiến xa, 700 thớt voi, 500 kỵ binh và 10 000 bộ binh, xung phong tấn công quân Pandava một lần chót, hoàn toàn v́ danh dự. Duryodhana phi ngựa trước hàng quân cùng các chiến hữu nói lời từ giă trước khi nhất loạt xông vào giữa quân Pandava đánh nhàu. Rồi, đến khi trận chiến kết thúc, người ta chỉ thấy một ḿnh Duryodhana cầm chùy đứng giữa xa trường … Ông buồn bă quay về doanh trại, gặp những người lính già vẫn tận tâm canh gác, binh phục chỉnh tề, cờ xí ngay ngắn. Vị quân vương thất thế gạt lệ ra lệnh cho họ nhổ trại đến gặp Vua Mù báo tin thất trận rồi hộ tống gia đ́nh binh sĩ quay về kinh đô. Nhà vua nghẹn ngào dặn thêm : « Hăy chào kính những người vợ, người mẹ, người con, của các chiến binh anh hùng, và cho họ biết những người thân thương của họ không c̣n nữa ». Sau đó Duryodhana đến một bờ hồ tĩnh tâm. Tại đây ông gặp ba anh hùng duy nhất c̣n sống sót của phe ḿnh, dẫn đầu bởi Ashvatthaman, con của Vơ Sư Nguyên Soái Drona. Ông dặn họ nghỉ ngơi, đợi đến sáng hôm sau sẽ tiếp tục cuộc chiến. Rồi ông dùng thần thông lặn xuống nằm dưỡng sức dưới đáy hồ.

 

            Anh em Pandava cũng đi t́m Duryodhana. Nhờ người thợ săn chỉ điểm họ khám phá ra chỗ ẩn của ông. Yudhishtira đề nghị một cuộc đấu tay đôi với lực sĩ Bhima, ai thắng sẽ làm vua trị v́ thiên hạ. Krishna chau mày. Vị Thần nhận thấy đề nghị này quá liều lĩnh.Thật vậy từ 13 năm nay Duryodhana khổ công luyện tập chùy pháp đến mức tuyệt hảo, trong khi đó Bhima chỉ có sức mạnh vũ phu, chứ tài nghệ không bao nhiêu. Bhima biết được sự lo ngại của Krishna, bị chạm tự ái, lại càng chiến đấu mănh liệt. Hai đấu thủ lúc th́ lăn xả vào nhau, chùy đụng chùy tóe lửa trong những tiếng kêu chát chúa, lúc khác lại lùi ra chờn vờn quanh nhau như đùa giỡn. Cả hai đều học cùng thày, kỹ thuật tương tự, nhưng Duryodhana công phu luyện tập nhiều hơn, đánh trúng Bhima nhiều đ̣n nặng. Krishna bảo Arjuna : « nếu Bhima không dùng kế, th́ thế nào cũng sẽ thua, ngươi hăy bảo nó đánh vỡ đùi Duryodhana như nó đă phát nguyện khi xưa ». Thật vậy lúc Duryodhana vén quần làm nhục người đẹp Draupadi, Bhima đă có lời thề này (Thế Kỷ 21 số 205). Arjuna kín đáo ra dấu cho Bhima, bảo phải đánh vào đùi Duryodhana. Đây là một thế đánh cấm kỵ trong những trận đấu tay đôi. Bhima do dự, nhưng đến khi lănh thêm vài chùy của Duryodhana, đầu óc choáng váng, hơi thở thiếu điều đứt đoạn, th́ chàng lực sĩ buộc phải hiểu ra là không c̣n cách nào khác ... Bhima hoa chùy giả như xông đến tấn công Duryodhana. Vị Vua nhanh nhẹn nhảy thót ra phía sau tránh đ̣n. Liền khi đó Bhima trụ tấn vận hết sức phóng mạnh cây đại chùy của ḿnh ra phía trước. V́ Duryodhana thủ chùy phía trên, lúc nhảy lui th́ lại thu tấn hai chân gần nhau (miêu tấn), nên cây chùy rời khỏi tay Bhima bay vụt đến đánh găy cả hai đùi ông một lượt. Duryodhana ngă quỵ. Bhima xông đến vừa chửi rủa người anh họ một cách thậm tệ, vừa lấy chân trái đạp lên đầu ông. Krishna can thiệp, bảo Yudhishtira :  « Đại Vương ! sao ngài lại để cho Bhima hành động như vậy ? » Bhima xấu hổ lui ra. Duryodhana cố sức chống tay ngồi lên, tuyên bố : « Tất cả những ǵ xảy ra đều do quỷ kế của ngươi, hỡi Krishna ! Quân Pandava không thể thắng được nếu chiến đấu một cách b́nh thường. Chính ngươi đă bảo Arjuna ra dấu bày cho Bhima thắng ta bằng một thế đánh cấm kỵ, trước đó ngươi đă đặt Arjuna đứng sau Sikkhandin để hại Hoàng Thúc Bhishma, rồi cũng chính ngươi đă bày kế giết con voi để làm thiệt mạng Drona, sau đó ngươi lại buộc Karna phải bắn mất mũi tên thần Shakti đáng lẽ dành cho Arjuna vào ác quỷ Ghatotkacha, chưa hết, cũng chính ngươi đă dùng thần thông hạ thấp mặt đất khiến xà tiễn của Karna không bắn trúng được Arjuna, và rồi Karna chết đi cũng v́ ngươi đă xúi dục Arjuna buông tên bắn vào một đối thủ đang xa lầy ... Phần ta, không có ǵ để hổ thẹn, ta ra đi trong danh dự của một chiến sĩ Kshatrya, sau khi đă hưởng thụ một đời giàu sang phú quư ! »

            Trước những lời chua chát ấy, anh em Pandava rút lui trong hổ thẹn, để lại Duryodhana nằm hấp hối bên bờ hồ. Nỗi ân hận lại càng nặng nề hơn khi họ được Kunti cho biết Karna chính là anh cả của họ ...

 

ĐÊM KINH HOÀNG

 

            Ashvatthaman, Kripa và Kritavarman, ba vị anh hùng duy nhất c̣n sống sót của phe Kaurava, vừa nghe tin quân Pandava đă t́m ra Duryodhana, vội chạy đến bờ hồ, và gặp chủ tướng của họ đang hấp hối giữa một vũng máu, trong đau đớn tột cùng. Bốn người nh́n nhau rơi lệ. Ashvatthaman nức nở nói : « Quân Pandava đă giết phụ thân tôi, nhưng niềm đau ấy đối với tôi không sao bằng niềm đau phải nh́n Đại Vương trong t́nh huống này. Tôi thề sẽ tiêu diệt nhà Pandava ... ». Duryodhana gạt lệ sai Kripa, với tư cách Đạo Sĩ, múc một hũ nước, làm phép, rồi rảy lên người Ashvatthaman, phong ông này làm Nguyên Soái. Theo nghi thức truyền thống, Ashvatthaman quay ra bốn phương hét lớn, rồi cùng hai chiến hữu lên đường, nhắm trại quân Pandava trực chỉ.

            Tối đến, họ nghỉ trong một khu rừng. Ashvatthaman tĩnh tâm, rồi ra lệnh sẽ thừa đêm tối tấn công. Hai người kia bàng hoàng phản đối : tấn công một đối thủ đang ngủ hoàn toàn trái với quy luật của giai cấp chiến sĩ Kshatrya ! Ashvatthaman nhất định duy tŕ mệnh lệnh. Hai người kia buộc phải tuân phục. Tuy nhiên, khi họ đến gần doanh trại của quân Pandava th́ một ác quỷ khổng lồ chặn họ lại, không cách ǵ qua nổi (có thuyết nói đó là Visnu hóa trang thành Shiva !). Ashvatthaman lui ra xa, tập trung tinh thần cầu nguyện Shiva. Một điện thờ hiện lên trước mặt vị Nguyên Soái. Trên điện thờ, một ngọn lửa ngùn ngụt cháy. Ashvatthaman đă hiểu : chính bản thân ḿnh sẽ là vật tế lễ. Ông bước lên điện thờ, ngồi bất động giữa đám lửa. Shiva hiện lên, nở một nụ cười. Nụ cười của Shiva : chuyện chẳng lành ! Liền sau đó, Shiva nhập vào người Ashvatthaman. Vị Nguyên Soái đứng dậy bước xuống điện thờ, thân ḿnh tỏa ra một hào quang ghê rợn. Từ trên điện thờ hiện ra một bầy quỷ dữ, nhe nanh múa vuốt, mắt lồi, miệng máu, mang đủ loại binh khí khủng khiếp, theo chân Ashvatthaman đi về phía doanh trại Pandava. Mặt Trăng, tức Thần Chandra, tổ phụ của gịng dơi Bharata, ẩn sau những đám mây đen đặc, như không muốn nh́n thấy những ǵ sẽ xảy ra …

            Đạo binh ma quỷ tiến vào giữa binh tướng Pandava, lúc họ c̣n đang ch́m trong giấc ngủ say sưa, hơi thở nặng làn men chiến thắng. Dhrishtadyumna vị Nguyên Soái, người đă giết Drona, bị Ashvatthaman lôi cổ dậy dùng tay đánh chết, không cho được vinh dự bị giết bằng binh khí, để trả thù cho phụ thân ḿnh. Sau đó Ashvatthaman t́m giết Shikhandin, trả thù cho Bhishma, rồi hạ sát toàn thể các con của năm anh em Pandava. Một làn sương mù phủ xuống, che dấu cuộc thảm sát kinh hồn. Đám quỷ dữ chia nhau đi vào từng lều trại xé xác, mổ bụng, phân thây những chiến binh xấu số. Từng bầy lang sói xông đến tranh dành những mảng thịt với lũ ác quỷ. Nhiều binh tướng Pandava giữa đêm đen hốt hoảng tự giết lẫn nhau, hoặc bị chính voi ngựa của họ dày xéo. Một số người chạy được ra ngoài cửa trại th́ lại bị Kripa và Krittavarman chờ sẵn chém gục. Riêng Ashvatthaman với bảo kiếm của Shiva trên tay, và linh khí của vị Thần nhập trong thân thể ḿnh, đă trở thành vô địch, bất hoại, không một binh khí nào làm hại nổi. Người con của Vơ Sư Nguyên Soái Drona giết vùi đến sáng th́ thấy doanh trại Pandava yên lặng không c̣n ai, mặt đất đă trở thành một băi lầy đẫm máu ...

 

VŨ KHÍ HẠCH TÂM

 

            Anh em Pandava nhận được tin toàn thể các con ḿnh vừa bị thảm sát cùng với tất cả quân tướng, như sét đánh ngang tai. Yudhishtira ngất đi trong giây lát. Người đẹp Draupadi th́ đau đớn quyết định tuyệt thực cho đến khi Ashvatthaman bị trừng trị. Lực sĩ Bhima không đợi lệnh nhảy lên chiến xa quầt ngựa truy t́m Ashvatthaman. Ông gặp Ashvatthaman không mang binh khí, trong trang phục ẩn sĩ, ḿnh phủ đầy tro (nhớ h́nh ảnh Shiva, xem Thế Kỷ 21 số 201-202) ngồi giữa các Đạo Sĩ khổ tu. Ashvatthaman nh́n thấy Krishna, Yudhishtira và Arjuna theo sau Bhima nên biết nguy, liền bẻ một cây sậy, niệm thần chú. Cây sậy trở thành Brahmastira, vũ khí tối thượng. Th́ ra Drona đă truyền thụ cho con ḿnh bí quyết sử dụng Brahmastira học được của Parasuram. Cũng như vũ khí hạch tâm, Brahmastira có khả năng tiêu diệt toàn thể thế giới. Năng lực của nó có thể đến từ bất cứ vật chất nào, y hệt như năng lượng nguyên tử, chứa trong mỗi hạt nhân của mọi vật chất. Chỉ cần áp dụng vào vật chất ấy một công thức bí mật là có thể sử dụng được năng lực này. Brahmastira có nghĩa là  « cái đầu của Brahma ». Ta c̣n nhớ chuyện Shiva chặt đứt cái đầu thứ năm của Brahma (Thế Kỷ 21 số 201-202) ... Cái đầu này cho ra chiếc bát ăn mày của các khất sĩ, cũng như quy đầu của Shiva (!), và vũ khí hạch tâm Brahmastira. Ashvatthaman tung cậy sậy, nguyện tiêu diệt nhà Pandava. Một luồng sáng chói chang tỏa ra từ Brahmastira, bắt đầu tràn lan khắp trời đất.

            Krishna hối thúc Arjuna vận dụng Pashupata, một khí giới tương tự như Brahmastira (có thể là một tên khác của Brahmastira), do Shiva tặng cho lúc lưu đày. Arjuna niệm chú, chúc lành cho Ashvatthaman,  con của Drona, Thày ḿnh, rồi tập trung nghĩ đến phúc lợi của muôn loài trong trời đất, nguyện ngăn cản phương tiện hủy diệt thế giới vừa được tung ra, rồi phóng phi tiễn thần thánh của ḿnh về phía luồng sáng đang tỏa ra từ Brahmastira. Vào lúc ấy Brahmastira đă hoàn toàn hủy diệt một đô thị gần đó. Trong khi hai hỏa tiễn hạch tâm tỏa hào quang sáng rực sắp sửa đụng nhau , th́ một nhân vật giữ yên lặng từ đầu cuộc chiến đến nay, đột nhiên xuất hiện. Đó là Vyasa, vị tổ phụ, cha của Vua Mù và Vua Bạch Tạng, ông nội của các anh em Pandava lẫn Kaurava. Vyasa chặn đứng gịng thời gian, rồi yêu cầu hai bên thâu vũ khí “giết người tập thể“ của ḿnh lại đồng thời hứa sẽ can thiệp để anh em Pandava không giết Ashvatthaman. Arjuna ưng thuận chấp hành. Ashvatthaman ngược lại, không thu nổi Brahmastira trở về. Ông nói : « Lời nguyền tiêu diệt nhà Pandava bắt buộc phải được thực hiện, không cách ǵ xóa bỏ được. V́ thế tôi chỉ có thể chuyển hướng Brahmastira vào hậu duệ sẽ được sanh ra từ các phu nhân Pandava, như vậy, thế giới sẽ tránh được sự   hủy diệt ». Chúng ta lại nhận thấy nơi Brahmastira một đặc điểm khác của vũ khí hạch tâm, đó là sự tàn hại các thế hệ tương lai (do ảnh hưởng của phóng xạ trên các tế bào di truyền và sự tồn tại lâu dài của nó trong môi trường). Nếu các thai nhi Pandava đều phải chết trong bụng mẹ, th́ gia tộc Pandava coi như không c̣n  nữa, như lời nguyền của Ashvatthaman. Tuy nhiên, Krishna sẽ lại một lần nữa cứu giúp nhà Pandava, khi dùng thần lực phục sinh cho một hài nhi Pandava lúc nó vừa chào đời. Hài nhi ấy là con của anh hùng Abhimanyu, tức cháu nội Arjuna. Đứa bé sẽ là hậu duệ duy nhất của nhà Pandava, sau trở thành một Đấng Minh Quân, mang tên Parikshit, trị v́ suốt 60 năm. Krishna cũng phạt Ashvatthaman phải chịu bệnh tật, cùi hủi, lang thang nơi hoang vắng, không được liên hệ với bất cứ ai, trong suốt ba ngàn năm.

 

HÀN GẮN VẾT THƯƠNG

 

            Vua Mù toan tự tử, nhưng được khuyên nên chấp nhận định mệnh. Quả vậy, các anh hùng Kaurava, con ông, đều đă ra đi như bao vị anh hùng khác của gịng tộc Bharata ... Vua Mù quyết định truyền giao thiên hạ cho Yudhishtira, và ra lệnh đ̣i anh em Pandava đến gặp ḿnh. Ông gạt lệ ôm từng anh em trong ṿng tay, an ủi họ v́ họ cũng đă mất hết con cái. Đến lượt Bhima, th́ Krishna đứng gần đó hóa phép đưa một h́nh nhân giả đến hôn Vua Mù. Quả nhiên Vua Mù nhớ lại Bhima đă từng uống máu con thứ của ḿnh, đă giết con trưởng Duryodhana của ông bằng một thế đánh cấm kỵ, và đă tàn sát toàn thể các người con khác, nên bất giác xiết chặt ṿng tay nghiền nát h́nh nhân giả Bhima. Nhưng liền sau đó ông lại bật khóc, nức nở : «  Ôi ! Bhima ! Cháu ta ! Ta đă làm ǵ Bhima ? » Khi ấy Bhima thật mới tiến lên vái lạy bác ḿnh …

            Kế đến, cả đám kéo nhau vào nội cung yết kiến bà Hoàng bịt mắt Gandhari, vợ Vua Mù. Họ đem theo các phu nhân Pandava, dẫn đầu bởi người đẹp Draupadi. Tất cả đều đang khóc chồng con họ vừa bị thảm sát trong đêm kinh hoàng. Tổ phụ Vyasa cũng có mặt. Ngài hết lời khuyên Gandhari phải cố chế ngự nỗi thương đau. Tuy nhiên, niềm oán hận của bà không thể đè nén được, và biểu hiện qua tia nh́n nảy lửa được che đậy  phần nào bởi tấm khăn bịt mắt. Bhima sợ hăi lẩn trốn sau lưng các anh em ḿnh. Yudhishtira can đảm  bước đến chịu tội, xin được chết dưới tia nh́n của Gandhari. Bà Hoàng nâng Yudhishtira dậy, nói lời trấn an.  Nhưng tia mắt của bà vô t́nh nh́n qua chỗ hở dưới tấm khăn che, và lập tức đốt cháy các ngón chân của Yudhishtira ! Rồi bà an ủi các phu nhân Pandava, đoạn quay sang Krishna nguyền rủa vị Thần sẽ phải chịu chết một cách bất xứng. Quả vậy, ngày kia trong một khu rừng, Krishna sẽ ĺa đời khi bị một người thợ săn bắn trúng gót chân. Chúng ta nhớ lại anh hùng Achille của Hy Lạp và anh hùng Siegfried của huyền thoại Đức cũng từ trần v́ bị bắn trúng gót chân, chứng tỏ dấu tích của nguồn gốc Ấn Độ trong các nền văn hóa này … Sự chết của Krishna cũng cho thấy Ngài là một con người thật, hoàn toàn cảm thông với thân phận tử sanh của loài người, chứ không phải chỉ là một vị Thần giả trang làm con người. Ư nghĩa của cái chết của Đức Ky Tô cũng phần nào tương tự như thế.

 

THIÊN ĐƯỜNG ĐỊA NGỤC HAI BÊN

 

            Yudhishtira lên ngôi xong liền đến thăm Hoàng Thúc Bhishma vẫn c̣n nằm hấp hối trên một chiếc giường tên, giữa chiến trường Kurukshetra ! Bhishma dạy vị Vua mới, và cũng là học tṛ của ḿnh, một bài học cuối cùng, bài học của của một Quân Vương. Đoạn Ngài nhiếp tâm ĺa đời trong hào quang sáng lạn, giữa các thiên thần hạ thế tấu nhạc đón rước trọng thể.

Vua Mù làm Thái Thượng Hoàng được ít lâu th́ quyết định bỏ hoàng cung, cùng bà Hoàng bịt mắt Gandhari và Thái Hậu Kunti, mẹ của anh em Pandava, lùi vào rừng sâu ẩn tu. Một trận cháy rừng xảy đến, và họ qua đời trong tư thế thiền định, thản nhiên nh́n nhục thân tan vào mây khói.

Yudhishtira trị v́ được một thời gian cũng truyền ngôi cho Parikshit, cháu nội Arjuna, rồi cùng Draupadi và các anh em mặc trang phục khất sĩ bỏ kinh thành ra đi. Đoàn người hướng về dăy núi Himalaya, t́m lên đỉnh Meru, cửa vào Thiên Đường. Dọc đường, có một con chó lẽo đẽo theo họ, mặc cho đói khát, đèo núi cheo leo, cực khổ cách mấy cũng không chịu bỏ đi.

Lúc gần đến đỉnh núi Meru, th́ đột nhiên Draupadi gục ngă, rơi xuống vực thẳm. Bhima, người em chất phác, đau khổ chặn Yudhishtira lại, chất vấn : « V́ sao Draupadi, người vợ đạo đức của chúng ta, lại không được đi đến Thiên Đường ? ». Yudhishtira trả lời gọn ghẽ : « Nàng đă không yêu chúng ta một cách đồng đều, trái tim nàng luôn hướng về Arjuna ». Lát sau, đến lượt Sahadeva, một trong hai anh em sanh đôi, quỵ xuống, và cũng bị vực xâu nuốt mất. « V́ sao ? » Bhima thắc mắc : « Nó luôn từ tốn cẩn trọng, chu toàn mọi trách nhiệm cơ mà ? ». Yudhishtira trả lời : « Nó thường tự cho ḿnh là một nhà hiền triết cao siêu ». Đến lượt Nakula, người anh em sanh đôi thứ hai, cũng cùng chung số phận. Yudhishtira bảo : « Nó tự cho là người đẹp nhất thiên hạ ». Nhắc lại hai anh em sanh đôi là con của cặp thần Ashvins (nguồn gốc của chữ « twins »), biểu tượng cho sự tuyệt mỹ. Rồi Arjuna, vị đại anh hùng, cũng lăn xuống vực xâu. Bhima bàng hoàng : « V́ sao ? Ai là người đáng quư hơn Arjuna, em ta, gương sáng của giai cấp Kshatrya ? ». Yudhishtira lạnh lùng nói : « Nó tự phụ đại ngôn cho rằng sẽ tiêu diệt đối thủ chỉ nội trong một ngày ». Rồi ông vẫn thản nhiên tiếp tục cuộc hành tŕnh. Đến lượt Bhima, người đại lực sĩ, kẻ chất phác thật thà nhất trong các anh em. Ông cố bám lấy bờ vực thẳm, hướng Yudhishtira kêu lớn : « Đại Vương ! Tôi vốn vẫn là đứa em yêu quư của Ngài ! Tôi có tội ǵ ? ». « Ngươi luôn ỷ lại vào sức mạnh vũ phu của ngươi, lại c̣n thêm tật tham ăn ! », Yudhishtira vừa trả lời, vừa tiếp tục đi, không thèm quay đầu lại. Rốt cuộc trên cuộc hành tŕnh, chỉ c̣n Yudhishtira và … con chó !

Đến cửa Thiên Đường, Indra ra đón, mời Yudhishtira lên xe của ḿnh, nhưng buộc phải bỏ con chó lại, v́ Thiên Đường không nhận chó ! Yudhishtira từ chối, nhất định không chấp nhận làm một điều bất nghĩa dù là để đổi lấy Thiên Đường. Ông tuyên bố sẽ không vào Nước Trời nếu không được mang theo con chó.  Liền khi ấy, con chó hiện nguyên h́nh Dharma, Pháp Thần, cha của Yudhishtira !

Vào đến Thiên Quốc, giữa cảnh rực rỡ muôn màu, hương thơm ngào ngạt, nhạc điệu du dương, Yudhishtira thấy ǵ ? Trước mặt ông, Duryodhana và các anh em Kaurava bước đến đón chào ! Không thấy  anh em Pandava … Thiên Đường có mùi vị chua chát ! Yudhishtira ngỏ ư xin gặp vợ và các em ḿnh, liền được đưa đến một nơi đầm lầy kinh tởm, hôi hám, máu mủ tanh tưởi chảy dài trên từng tảng đá thân cây, với ruồi nhặng bu quanh, rắn rết đầy dẫy, quỷ dữ h́nh thù ghê rợn lởn vởn khắp nơi. Tại đây ông gặp Draupadi, rồi Arjuna và các anh em, trong cảnh khổ địa ngục. Yudhishtira rơi lệ ôm hôn vợ và các em ḿnh, rồi dơng dạc tuyên bố : “Nơi nào có Draupadi và các em ta, nơi đó là Thiên Đường của ta !” Câu nói chí t́nh ấy vừa thoát khỏi cửa miệng Yudhishtira th́ lập tức đầm lầy hôi hám trở thành khu vườn  thơ mộng, nở đầy hoa trái thơm tho, tiếng nhạc êm đềm trổi lên khắp nơi, quỷ dữ trở thành tiên đồng ngọc nữ mỹ miều …

            Thiên Đường là đây, địa ngục cũng là đây ! Giả hay thật ? Tất cả đều do Tâm mà ra vậy. Yudhishtira chợt hiểu ra Chân Lư. Bất giác Yudhishtira không c̣n nữa, mà đă ḥa vào Dharma, Pháp Thần. Mắt ông cũng không c̣n thấy Draupadi, mà chỉ thấy Shri, vị Nữ Thần Nguyên Thủy, vợ của Shiva dưới dạng Parvati, vợ của Vishnu dưới dạng Lakshmi. Arjuna cũng biến mất, ḥa vào Indra, Vua các vị Thần, Bhima tan trong Vayu, Thần Gió … Thậm chí tất cả tướng sĩ của hai phe lâm chiến, kể cả các anh em Kaurava, kể cả quỷ vương Ghatotkacha, đều thể nhập vào các vị Thần tương ứng, như  Abhimanyu vào Thần Mặt Trăng Chandra, Dhrishtadyumna vào Thần Lửa Agni v.v... Rồi tất cả các vị Thần đều tan biến trong Đại Hồn, trong Thiên Chúa, trong sự Hiện Hữu duy nhất.

 

KẾT

 

            Chúng ta nhận thấy Trong chuyện Mahabharata, mỗi khi một vấn đề được giải quyết, th́ lại có vấn đề khác xuất hiện. Lúc đầu Bhishma là vấn đề. Loại được Bhishma khỏi ṿng chiến, th́ lại vấp phải vấn đề Drona, không kém gay go. Giết được Drona, th́ gặp Karna. Tiêu diệt Karna, rồi Shalya, quân Pandava thừa cơ tàn sát toàn bộ lực lượng Kaurava và tưởng đă có thể ca khúc khải hoàn … Dè đâu, chính trong men rượu chiến thắng lại nảy ra một vấn đề mới, lần này đưa đến cái chết bi thảm của tất cả binh tướng và con cái của năm anh em Pandava. Nhà Pandava, phe chiến thắng, đă phải một lúc đứng trên bờ vực thẳm diệt vong … Thậm chí khi lên đến Thiên Đường cũng vẫn c̣n vấn đề, khi người anh cả Yudhishtira chạm mặt các anh em Kaurava đang vui vẻ phè phỡn trên đó ! Nhắc lại trong Mahabharata chúng ta đă từng gặp những vị Thần, những Thánh nhân lên đến Thiên Đường rồi mà vẫn bị tống xuống trần gian đầu thai, như anh Vua thèm thuồng nh́n dưới váy nữ Thần Ganga (TK 21 số 203) … Nếu Yudhishtira vẫn tiếp tục là Yudhishtira và Duryodhana tiếp tục là Duryodhana th́ chắc chắn một cuộc chiến mới sẽ xảy ra. Ngay trên Thiên Đường !  

 

Thiên Đường là nơi cực lạc ư ? Có nhiều hy vọng Yudhishtira đă vỡ mộng về điều này. Mà thế nào mới là là “cực lạc” nhỉ ? Cái gọi là « cực lạc » ấy phải chăng chỉ là ước vọng của tâm hồn mỗi người chúng ta ? Làm sao nó thực có được ? Làm sao có cái gọi là Thiên Đường thỏa măn nổi từng ước vọng của từng cá nhân ? Khi nói « nơi nào có Draupadi và các em ta, nơi đó là Thiên Đường của ta », Yudhishtira phát biểu ư tưởng Thiên Đường chỉ là một ư niệm chủ quan. Đi t́m Thiên Đường là ngu xuẩn. Draupadi và bốn anh em Pandava đă trả giá bằng chính mạng sống của họ trên cuộc hành tŕnh này. Khi đă hiểu được điều ấy, Yudhishtira có một cơ hội để nh́n ra rằng sự Giải Thoát  không phải là ôm lấy tôn thờ cái tôi đầy ước vọng rồi lăng xăng đi t́m sự thỏa măn những ước vọng ấy, ở đời này hay đời sau. Giải Thoát chính là tự giải thoát khỏi cái tôi tham dục, yêu ghét kia. Điều c̣n lại sau đó, tức sau khi đă gột bỏ được cái ảo vọng hiện hữu, chính là sự Hiện Hữu tuyệt đối, là Thiên Chúa vậy.

                                                                                    NGUYỄN Hoài Vân

                                                                                    http://perso.wanadoo.fr/nguyen.hoai.van/ 

                    http://www.u-blog.net/nguyenhoaivan

                                                                                     10 tháng 6 năm 2006   

  Trở về Mục Lục